La spèisa an piemontèis! Ansima a i-iter as peul nen mach ëscrive, lese e scoté le ciaciarade a vos, ma 'cò fin-a fé la spèisa an piemontèis ansima al distributor antërnassional Amazon! Ël 5% ëd tut lòn ch'as cata ambelessì a-j resta a la Fondassion, e an giuta a coaté jë spèise. A fa nen da manca dë fesse n'utent ansima a i-iter për dovré 'l negòssi, la spèisa as peul fesse an forma anònima! Sò dat un a jë da mach al sit d'Amazon quand ch'a passa a paghé. Nojàutri i ciamoma gnun dat përsonal ò 'd carte 'd crédit A GNUN. E ch'a varda che, ën essend ël negòssi-mari fransèis (Amazon.fr), ij lìber nen an fransèis a jë buta ant ij "lìber forest". Bon-a spèisa e ch'a manca pa dë vardé ij lìber consejà da la redassion!!
R: Tastadura piemontèisa
Mè car Ricardo,
Mi i sai nen s'i peul giutete, përché i scrivo con n'ordinator canadèis (fransèis), con Window 7 an fransèis e donca ij pcit consèj ch'i vorarìa dete a son mach an fransèis. Ma, contut lòn, miraco i podoma capisse cò parèj. La tastadura fransèisa-canadèisa a l'ha 'l gròss avantagi d'avèj tuti ij sìmboj për scrive, dëdlà dël fransèis, cò l'alman (tréma-dieresis), lë spagneul (tilde, acsan auss an su tute le consonante) e l'italian (acsan grav e auss an sla E e an sla U magiùscole). Donca, dagià che vàire 'd coi sëgn diacrìtich-lì a servo cò al nòss piemontèis, sensa duvì andé ant ël tirol dij sìmboj a minca paròla ch'it ëscrìves, it segnalo costa possibilità.Con Window 7 it l'has an bas ëd lë scran na binda con andrinta le mistà dij programa e dl'internet. La mistà pì a gàucia 't tute (cola con ël pcit drapò ëd Microsoft), s'it la sgnàches, a doverta na fnestra andova it treuves la vos Panneau de Configuration (i sai nen mè ch'as dis an italian, ma i penso ch'it peudes trovela midem përchè che a l'é cola andova a-i son andrinta cò le mistà dël ratin e dla tastadura, j'opsion antërnassionale, e via fòrt. It dovèrtes la mistà Région et Langue e, andrinta a costa-sì, la mistà Options et Langues. It ampòstes la tastadura an sl'opsion Français Canada e it arcamìnes l'ordinator. Cand ch'it l'é anviscasse torna, it treuvras che j'ùltim doi tast a dricia (dòp ëd la litra P) e j'ùltim doi tast sémper a dricia (dòp ëd le litre K-L) a l'han tuti ij sìmboj dont it l'has da manca për scrive an piemontèis. Ma varda bin la drolarìa: cand ch'it jë schìsses a càpita gnente. Ël cursor an bogia gnanca. A l'é mach cand ch'it escrìves la litra (magiuscola ò pcita) ch'a sàuta fòra l'acsan ò 'l sëgn diacrìtich con sota la litra ch'it l'has sërnù.I lo diso d'achit: i sai nen se s'arangiament a peul andé bin për ti. Mi i l'hai mai avù n'ordinator italian nì un programa dë scritura an italian, ma a mi am ven tant a la man, përchè ch'as peudo scriv-sse praticament tute le lenghe europenghe sensa cambié 'd tastadura.Preuva, e s'ët pias, adòt-lo.
Bon-a tastadura!
Sergi Girardin
>----Messaggio originale----
>Da: borichet@gmail.com
>Data: 04/02/2012 14.40
>A:
>Ogg: [piemont] Tastadura piemontèisa
>
>Cerea a tuti.
>
>Un dj'utiss pì portentos për giutè a dovré ël piemontèis ëdcò ant lë
>scrit a l'é la tastadura piemontèisa për l'ordinator, dësvlupà da
>Bèrto 'd Sèra (ansema ai tanti sit an sl'Aragnà ch'a l'ha prontà e a
>la wikipedia an piemontèis, i penso ch'i finiroma mai ëd dì grassie a
>Bèrto).
>Adess ch'i l'ha dovù cangè mè ordinator, i son trovame montà Windows 7
>e i riesso nen a fé marcé l'anstalassion ëd la tastadura. Cheidun a sa
>lòn ch'a venta fé?
>
>Mersì a chi podrà giuteme, e un salut a tuti.
>Riccardo
>
- Ch'a rintra ant ël sistema ò pura ch'as registra për podej scrive 'd coment


Mersì, professor Gilardino!
A l'é pròpe na canonà. I j'era butame a dovré la tastadura
fransèisa-fransèisa ch'a va già assè bin për ël piemontèis, ma cola
canadèisa a l'é motobin mej.
A l'arvista!
Riccardo
http://arsorsepiemonteise.wikispaces.com
2012/2/4 sgilardino@libero.it :
> Mè car Ricardo,
>
>
> Mi i sai nen s'i peul giutete, përché i scrivo con n'ordinator canadèis
> (fransèis), con Window 7 an fransèis e donca ij pcit consèj ch'i vorarìa
> dete a son mach an fransèis. Ma, contut lòn, miraco i podoma capisse cò
> parèj.
>
> La tastadura fransèisa-canadèisa a l'ha 'l gròss avantagi d'avèj tuti ij
> sìmboj për scrive, dëdlà dël fransèis, cò l'alman (tréma-dieresis), lë
> spagneul (tilde, acsan auss an su tute le consonante) e l'italian (acsan
> grav e auss an sla E e an sla U magiùscole). Donca, dagià che vàire 'd coi
> sëgn diacrìtich-lì a servo cò al nòss piemontèis, sensa duvì andé ant ël
> tirol dij sìmboj a minca paròla ch'it ëscrìves, it segnalo costa
> possibilità.
>
> Con Window 7 it l'has an bas ëd lë scran na binda con andrinta le mistà dij
> programa e dl'internet. La mistà pì a gàucia 't tute (cola con ël pcit drapò
> ëd Microsoft), s'it la sgnàches, a doverta na fnestra andova it treuves la
> vos Panneau de Configuration (i sai nen mè ch'as dis an italian, ma i penso
> ch'it peudes trovela midem përchè che a l'é cola andova a-i son andrinta cò
> le mistà dël ratin e dla tastadura, j'opsion antërnassionale, e via fòrt. It
> dovèrtes la mistà Région et Langue e, andrinta a costa-sì, la mistà Options
> et Langues. It ampòstes la tastadura an sl'opsion Français Canada e it
> arcamìnes l'ordinator. Cand ch'it l'é anviscasse torna, it treuvras che
> j'ùltim doi tast a dricia (dòp ëd la litra P) e j'ùltim doi tast sémper a
> dricia (dòp ëd le litre K-L) a l'han tuti ij sìmboj dont it l'has da manca
> për scrive an piemontèis. Ma varda bin la drolarìa: cand ch'it jë schìsses a
> càpita gnente. Ël cursor an bogia gnanca. A l'é mach cand ch'it escrìves la
> litra (magiuscola ò pcita) ch'a sàuta fòra l'acsan ò 'l sëgn diacrìtich con
> sota la litra ch'it l'has sërnù.
>
> I lo diso d'achit: i sai nen se s'arangiament a peul andé bin për ti. Mi i
> l'hai mai avù n'ordinator italian nì un programa dë scritura an italian, ma
> a mi am ven tant a la man, përchè ch'as peudo scriv-sse praticament tute le
> lenghe europenghe sensa cambié 'd tastadura.
>
> Preuva, e s'ët pias, adòt-lo.
>
>
> Bon-a tastadura!
>
>
> Sergi Girardin
Ciào!
Iv dirìa dë dovré cola-lì 'cò mi, s'a l'é possìbil. A l'é sempe na ròba
ch'is gavoma da còl, coma manutension. Però s'a-i fusso dij problema gròss
deme na vos. Mi màchine con Windows i 'n n'hai pa pì da vàire agn (dont mia
assensa da la linia 'd manutension për Windows) però s'a-i fissa da manca
chèich-còs is anventoma.
Bèrto
On 6 February 2012 06:55, Borichèt wrote:
> Mersì, professor Gilardino!
> A l'é pròpe na canonà. I j'era butame a dovré la tastadura
> fransèisa-fransèisa ch'a va già assè bin për ël piemontèis, ma cola
> canadèisa a l'é motobin mej.
>
> A l'arvista!
> Riccardo
> http://arsorsepiemonteise.wikispaces.com
>
>
>
> 2012/2/4 sgilardino@libero.it :
> > Mè car Ricardo,
> >
> >
> > Mi i sai nen s'i peul giutete, përché i scrivo con n'ordinator canadèis
> > (fransèis), con Window 7 an fransèis e donca ij pcit consèj ch'i vorarìa
> > dete a son mach an fransèis. Ma, contut lòn, miraco i podoma capisse cò
> > parèj.
> >
> > La tastadura fransèisa-canadèisa a l'ha 'l gròss avantagi d'avèj tuti ij
> > sìmboj për scrive, dëdlà dël fransèis, cò l'alman (tréma-dieresis), lë
> > spagneul (tilde, acsan auss an su tute le consonante) e l'italian (acsan
> > grav e auss an sla E e an sla U magiùscole). Donca, dagià che vàire 'd
> coi
> > sëgn diacrìtich-lì a servo cò al nòss piemontèis, sensa duvì andé ant ël
> > tirol dij sìmboj a minca paròla ch'it ëscrìves, it segnalo costa
> > possibilità.
> >
> > Con Window 7 it l'has an bas ëd lë scran na binda con andrinta le mistà
> dij
> > programa e dl'internet. La mistà pì a gàucia 't tute (cola con ël pcit
> drapò
> > ëd Microsoft), s'it la sgnàches, a doverta na fnestra andova it treuves
> la
> > vos Panneau de Configuration (i sai nen mè ch'as dis an italian, ma i
> penso
> > ch'it peudes trovela midem përchè che a l'é cola andova a-i son andrinta
> cò
> > le mistà dël ratin e dla tastadura, j'opsion antërnassionale, e via
> fòrt. It
> > dovèrtes la mistà Région et Langue e, andrinta a costa-sì, la mistà
> Options
> > et Langues. It ampòstes la tastadura an sl'opsion Français Canada e it
> > arcamìnes l'ordinator. Cand ch'it l'é anviscasse torna, it treuvras che
> > j'ùltim doi tast a dricia (dòp ëd la litra P) e j'ùltim doi tast sémper a
> > dricia (dòp ëd le litre K-L) a l'han tuti ij sìmboj dont it l'has da
> manca
> > për scrive an piemontèis. Ma varda bin la drolarìa: cand ch'it jë
> schìsses a
> > càpita gnente. Ël cursor an bogia gnanca. A l'é mach cand ch'it escrìves
> la
> > litra (magiuscola ò pcita) ch'a sàuta fòra l'acsan ò 'l sëgn diacrìtich
> con
> > sota la litra ch'it l'has sërnù.
> >
> > I lo diso d'achit: i sai nen se s'arangiament a peul andé bin për ti. Mi
> i
> > l'hai mai avù n'ordinator italian nì un programa dë scritura an italian,
> ma
> > a mi am ven tant a la man, përchè ch'as peudo scriv-sse praticament tute
> le
> > lenghe europenghe sensa cambié 'd tastadura.
> >
> > Preuva, e s'ët pias, adòt-lo.
> >
> >
> > Bon-a tastadura!
> >
> >
> > Sergi Girardin
>
--
==============================
If Pac-Man had affected us as kids, we'd all be running around in a
darkened room munching pills and listening to repetitive music.