La spèisa an piemontèis! Ansima a i-iter as peul nen mach ëscrive, lese e scoté le ciaciarade a vos, ma 'cò fin-a fé la spèisa an piemontèis ansima al distributor antërnassional Amazon! Ël 5% ëd tut lòn ch'as cata ambelessì a-j resta a la Fondassion, e an giuta a coaté jë spèise. A fa nen da manca dë fesse n'utent ansima a i-iter për dovré 'l negòssi, la spèisa as peul fesse an forma anònima! Sò dat un a jë da mach al sit d'Amazon quand ch'a passa a paghé. Nojàutri i ciamoma gnun dat përsonal ò 'd carte 'd crédit A GNUN. E ch'a varda che, ën essend ël negòssi-mari fransèis (Amazon.fr), ij lìber nen an fransèis a jë buta ant ij "lìber forest". Bon-a spèisa e ch'a manca pa dë vardé ij lìber consejà da la redassion!!
Invio pagine importanti 3 numeri nuovo notiziario
Am piasrìa pròpe savèj chi ch'a son sti "numerosi Dirigenti di importanti Associazioni Culturali Piemontesi Studiosi, Professori, Scrittori,Laureati; Tutti Autori di Opere importanti e testi scolastici con gli aggiornamenti utili per una grafìa aggiornata ed in particolare impegnati nell’ insegnamento della Lingua Piemontese nelle scuole ed in corsi per adulti" ch'a dis Lavarin.
Adotanda la grafìa italian-a a chërdo 'd feje 'n piasì a la survivensa dël piemontèis, anvece a-j dan na bòta 'd flit: ël piemontèis a l'ha sens d'esiste mach se i armarcoma e i promovoma tuta soa diversità e lontanansa da l'italian.
----- Messaggio Originale -----
Da: "CNP"
Inviato: Tue 2/02/10 18:54
Soggetto: Fwd: Invio pagine importanti 3 numeri nuovo notiziario
CC: @, @, @, @, @, @, @, @
A Tüti j' Amis vej e neuv i manduma le pagine pì ampurtante dij dui prim nümer
dël nost Neuv Nutissiare e le quat pagine dël nümer 3.
Se av ësmija d' esse anteressà al discurs, cuntatene! Iv rispunderuma cun piasì.
Për Cumünità Neuva Piemuntèisa 'l pressident Lavarino Cesare.
p.s. se i seve nèn anteressà, Amis cume prima.


Messagi da Bèrto ëd
Messagi da Bèrto ëd Sèra
:))))))) é, an efet a sente lor a smija ch'a sio antra 15 ò 20mila përson-e e tuti bin "studià" :))) Ma la lista... eh nò... a l'é ciamé tròp :))
Bèrto
Messagi da
Messagi da dragonot\@libero\.
Ant ël document nomà "2-_Per_favorire_l.doc" a-i é peui 4 nòm an tut: <> Ant ël compless a më smija n'inissiativa motobin diletantësca e con tròpe sparà.
Ciàu, Bepe
Messagi da Fabrizio Arnaud Mi
Messagi da Fabrizio Arnaud
Mi i sarìa motben meno crìtich. 'S capiss ch'a dësrangia na frisa lese ël piemontèis scrivù an sa manera, però dovoma pensé a lë stat nen vàire an salute ëd nòsta lenga: donca tuti coj ch'a s'angagio per sostnila a son ij bin ëvnù e a son meritòri, qualsissìa grafia ch'a dòvro.
E da l'autra part i chërdo ch'a l'abio nen tuti ij tòrt quand ch'a diso che la grafia ufissiala a slontan-a la gent comun-a. Per nojautri a l'è sempi, un pòch l'oma studiala, un pòch soma portà. Nen per tuti a l'è parèj, e se un a treuva che coj segn aj corëspondo pròpe nen, a lassa casché ëd longh.
A j sarà ël moment, quand che saroma pi tanti, per ardrissé tuit vers la grafia ufissiala. Per adess, però, tuti coj ch'a pòrto ëd gent, d'inissiative, na gòj sincera per ël nòst parlé, a peulo mach esse ij bin ëvnù.
fa
Messagi da Francesco Rubat
Messagi da Francesco Rubat Borel
Mi i l'hai dit ëd nen deje da ment nè importansa a coj ch'a veulo cambié la grafìa, che la mare dij fòj a l'é sèmper gravia. Ma gnanca ch'as peul dovresse tute le grafìe. Scrive an italian, fransèis, anglèis e an tute le lenghe a veul di doe còse: - esprime sò pensé - fé che dj'àutri a conòsso tò pensé.
Për che tuti a peusso conòsse a venta ch'a-i sia na lenga che j'àitri a capisso: i peuss pa esprim-me 'nt una lenga inventà che mach mi i conòsso, gnanca s'i componèissa un poema parèj dl'Ilìande. E da già che sta lenga a l'é scrita, a venta ch'a sia scrita conforma a la manera che tuti a la leso.
I scrivo nen ël piemontèis an alfabet russi ò àrab... As peul fesse, ma a lo fa gnun, përchè gnun a lesrìa. Ma quand ch'i scrivo ant una lenga im buto an conversassion pa mach con coj ch'am lesran, ma 'dcò con tuti coj che cola lenga a l'han parlala e, an scrivend, a l'han scrivula. Costa a l'é la tradission.
E na lenga a l'é tradission, përchè a l'é lòn ch'an fa dì quaicòs ëd neuv dovrand ëd paròle che d'àutri prima a l'han dovrà, e parèj a l'han trasmetuje a d'àutri, coj che a në scoto e coj ch'a peulo rëspondne. Atension, tradission a veul pa di conservatorism. I parloma piemontèis pa për goerné 'd paròle, dësnò 'l prim a podrìa dì ch'a-j na fa gnente, e n'àutr chité 'd parlé piemontèis përchè a l'é stofiasse dë st'hòbby.
I parloma piemontèis e i lo scrivoma përchè a l'é la nòstra lenga, ò almanch na lenga ch'an pias. Ël piemontèis i lo scrivoma për dì, fortì, bërtavlé e tut lòn ch'as peul fesse con na lenga. E da già che 'l piemontèis, lenga e ij sò dialet, a l'é sempre scrivusse parèj, a l'é parèj ch'i seguitoma a scrivlo. Dësnò i parlrìo e i scrivrìo d'àutr.
Cola ch'a l'é l'ideja che sti-sì a në smon-o? Che 'l piemontèis a l'é difìcil da scrive. Alora da 700 agn a j'é staje 'd ciole ò 'd lingere ch'a l'han scrivù parèj përchè a j'ero 'd fòj ò a vorìo ciolé dij pòvri matass? Boneur ch'a l'é rivaje sti-sì a anluminene. Boneur ch'a-i é sti brav òm ch'an salvo. Mach ch'a son pa dij brav òm, ma dij bonomass...
A l'é ch'a l'é difìcil amprende a scrive na lenga, spece da vej dòp che për tanti ani it l'has scrivù mach an italian, e mach an lenga italian-a. Përchè le masnà, ch'a l'han la testa libra, a l'han gnun-e dificoltà a amprende a scrive 'l piemontèis, mach ch'as dedichèisso le mideme ore (e nen des lession!) che a l'italian, e che coj ch'a van a mostreja a sio për da bon bon a felo, con na formassion a la didàtica 'me ch'a l'han le magistre ch'a mostro l'italian, ò i professor ch'a mostro l'anglèis e 'l fransèis, e pa mach dij brav pensionà che përchè a son bon a parlé a chërdo d'esse 'dcò bon a mostré!
E sti-sì, s'a fusso 'd vejòt ch'a parlo fransèis ò anglèis, a sarìo magara bon a mostreje a parlelo, ò a canté na canson, ma a sarìo bon a mostreje a lese e scrive 'l fransèis e l'anglèis? A fan bin a fé tute soe atività pr'ël piemontèis, meritòria, ma a-i va col minim ëd deuit!
Se i l'hai mal a la testa, i penso pà 'd varì an pijand a testassà na muraja përché a l'é lòn che 'd pi fàcil a-i é da fé! I diso mach che sti bonomass a l'han presentà pro 'n problema, un sò problema, e a l'han vorsù arzòvlo con ingenuità, an spantiand an gir ij sò sagrin.
Che 'l piemontèis a presenta 'd dificoltà a scrivse, a l'é vera. Ma a l'é përchè a l'é na lenga che, da certe mire, a l'ha 'd struture fonétiche (pi 'd vocaj) e morfològiche (ij prenòm ch'a s'angavigno 'ntërlor) pì complicà che l'italian, ch'a l'han pa da manca 'd marcheje an soa grafìa.
Ma atension, sti bravòm a l'han pa pensà ch'a fusso cole-lì le dificoltà, ma scrive "o" e "u". E mach përchè a son bon mach a scrive an italian. Un ch'a sia costumà na minima a scrive 'dcò ant n'àutra lenga (e 'n costa mailing-list a-i n'é tanti ch'am piasrìa ch'a rëspondièisso), ch'am diso un pòch, amprendùe le égole fondamentj, che problema ch'a dà 'l piemontèis?
Giusta coj 'd certi ditongh e 'd certi prenòm. An coj aspet lì si ch'as peul parlesse d'arforma, da già ch'a-i é 'd régole ch'a armonto mach a la gràmatica dël Brero ò al pi tard al 1931. Ma nen dij fondamentaj: o, ò, eu, u. S'i gavoma, i scrivoma pa pi 'n piemontèis, ma ant un'àutra coòsa ch'i podoma ciamé 'mè ch'i voroma: italian nordocidental, padanèis ocidental, ocitan oriental, bela lenga 'd nòst pais....
Messagi da Paolo
Messagi da Paolo Sirotto
Ciao!
I rispondo mi përché n'ani e mes fà a l'é rivame un 'd coj lì an libreria an sercand ëd convince mi che lor a-i ero ij depositari dël neuv Piemontèis... Naturalment i l'hai mandalo a spané 'd melia! La scusa a l'é sempe la midema. A venta mostré ël piemontèis com'a diso lor përchè altrimenti le masnà, con tute le regole (SIC!) che la lenga normalizà a l'ha, a riesso pròpi nen a amprendlo!
La ròba pì lòfia a l'é che coj lì a van ëdcò ant le scòle andoa as mostra la grafìa normalizà, an creand parèj dabon mila confusion tra ij cit. Oltra tut a ciapo 'n sach ëd sòld da la comun-a (o da la Provinsa... i deuvo controlé!) 'd Versèj! La ròba pì amusanta, cola ch'a farìa rije s'a fèjssa nen pioré, a l'é ch'a sosten-o che cost a l'é 'l moment giust për fé costa arforma përchè,second lor, TUTI IJ VOCABOLARI A SON ESAURì E DONCA A SARìA BELFÉ RISTAMPEJE TORNA CON LA NEUVA GRAFìA!
Mi i-j speto sempre an Via Garibaldi për dimostreje 'l contari ma, bòja fàuss, a son pì nen passà! As vèd ch'a son ofendusse... A venta craseje sensa pietà përchè a son pericolos për nòsta coltura.
Paolin Siròt
Messagi da Francesco Rubat
Messagi da Francesco Rubat Borel
A son ëd gavade ch'a lasso 'l temp ch'a treuvo... Gnanca da deje da ment... Ël problema dla grafìa a esistrìa nen, mach ch'a-i fussa 'd pi 'd gent ch'a parlèissa lesèissa e scrivèissa...
Coj ch'a amprendo a scrive a son mai fasse sti problema: sò magìster a l'é l'autorità. E sossì a l'é vèi spece për le masnà. Anvece quand ch'it rive ai vej, sti-si a ancamin-o a barboté. Boneur ch'a-i é la Wikipedia, scrita tuta giusta.
Messagi da Vielmini F Salut,
Messagi da Vielmini F
Salut, Frans, am smija ch'it la fase tròp sempia. I pens ch'a vantria produve an document coletiv, na litra o quaicòss d'autr per difideje 'd spantié sò falabracade, mach, anco meij ch'agredije, serché 'd rasoneje e feje cambié ideja... S'a veulo pròpe nen dé da ment almeno ch'as sento isolà..
Da bon a peulo pro fé un parfond ed dani. 100% d'acòrdi con Sergi, ch'i salut dòp squasi 'n ani ch'is sentoma pì nen (anndova ses-to finì?!)
An piòta FV
Messagi da Bèrto ëd
Messagi da Bèrto ëd Sèra
Ciàu,
an document për fesse as peul fesse. Ma l'amplìcit a l'é deje n'arconòssiment. Parej a son quatr falabrach, dapress al document a son un "partì arconossù". Cit e demonisà fin ch'i voroma, ma arconossù.
Miraco 's document as peul fesse a supòrt ëd l'ansegnament ëd la grafìa clàssica, ma sensa nominé gnun-e alternative. E an avend tante frme (nen firme ciola coma la mia, ma FIRME) a farìa bin sò efet.
Bèrto
Messagi da Paolo Sirotto Ciao
Messagi da Paolo Sirotto
Ciao Fabrissi.
Cola gent lì it la fas nen rasoné. A parto dal prinsipi che LOR a l'han rason e j'àutri a capisso 'n tubo. Quandi a l'é passaje da mi Berri i l'hai bin provà a feje capì che an cola manera lì (ad esempi an fasand ij boletin con le doe grafìe... SI! A FAN ËDCÒ LÒN!) a fan mach na gran confusion, specialment con le masnà, a l'ha gnanca dame da ment. E alora i son ancassiame e i l'hai mandalo a spané 'd melia. A venta serché 'd tajeje l'erba sota ij pé e d'isoleje tant ch'a sia possibil!
An piòta!
Paolin
Messagi da Bèrto ëd
Messagi da Bèrto ëd Sèra
Ciàu,
Pì isolà che parej :))) a son antra quatr e antra quatr a resto. A l'ha ciapaje la maladìa terminal dle lenghe cite, a l'han "avù na vision mìstica", e adess a van an gir a evangelisé ij pagan dël Piemont.
Conclude a concludo gnente, quindi as peulo lassesse meuire sensa fé tant rabel, ch'a fan mach la fin ëd la lòsna. A scrivo tant italian e vint frasi curte "dimostrative" an "neuv piemontèis". Fin ch'a ciòco peuj nen antra lor për decide chi ch'a sia 'l cap, e parej doj as dëstaco për fondé 'l "piemontèis pì neuv che neuv", e a tiro drit a scomunichesse l'un con l'àutr fin a la mòrt. A l'é 'n film vist e stravist.
La rason ch'am men-a a dì dë sté pa lì a sagrinesse tant, a l'é mach che chi ch'a scriv an grafìa sërvaja a l'ha nen un problema 'd grafìa. I chërdo che Dàvid Filié a peulo confermelo, che 'cò chiel a gira për Facebook. Chi ch'a lë scriv parej a l'ha pròpe gnun-a idèja dla gramàtica. A sa gnanca come divide le paròle, a l'ha gnun-a idèja dij përnòm verbaj e via fòrt. It peule deje tute le grafìe ch'it veule, che tant as në fan pa 'n tubo 'd gnente.
Na lenga a l'é na lenga, it peule nen mostreje l'alfabet doj dì a na masnà e via ch'it l'has tirate sù 'n neuv Dostoevskij. E lor-lì ëd sòn as në rendo pròpe nen cont. A l'é për lòn ch'a son pa pericolos. A l'han nen n'andi sistémich, a l'han mach maitass dë fesse bej e tiré sù 'n pòch ëd fond ëd la region. Nen ch'a sio j'ùnich, për la gran carità. Ma gavà ch'a sgàiro sòld, ëd darmagi a në fan gnun.
Gnanca a le masnà, che tant, s'a son anteressà e a van a catesse 'n lìber, ël 99% ëd lòn ch'a treuvo a l'é stampà 'n grafìa normal. E le masnà a son pa ciola. Ch'a sio ciola a lo penso mach ij vej. Përchè a son ciola lor :))))
Bèrto.
Messagi da Francesco Rubat
Messagi da Francesco Rubat Borel
aponto... ël "neuv piemontèis" a l'é giusta për sti "neuv piemontèis" d'ordinari, an piemontèis j'agetiv qualificativ as buto dòp dël nòm, ma al contrari j'agetiv numeraj as buto 'dnans... donca d'ës/sti "neuv piemontèis", i podoma riveje a capì sò nòm lòn ch'a veul dì e vàire ch'a son...
Messagi da Bèrto ëd Sèra Da
Messagi da Bèrto ëd Sèra
Da sbaruv! I son pen-a rendume cont che dand-je dapress a sta matemàtica ël "piemontèis pì neuv che neuv" a fa "piemontèis disdeut", che a l'é pen-a na s-cianta dadsà dë vnì "piemontèis disdeuit" :))))))))))))
Bèrto
Messagi da Karla Bèrto ëd
Messagi da Karla
Bèrto ëd Sèra ha scritto:
> Da sbaruv! I son pen-a rendume cont che dand-je dapress a sta
> matemàtica ël "piemontèis pì neuv che neuv" a fa "piemontèis disdeut",
> che a l'é pen-a na s-cianta dadsà dë vnì "piemontèis disdeuit" > :))))))))))))
Scusa, Berto, cò a veul dì "s-cianta"? I l'heu nen trovalo 'nsima a gnun dissionari, e i pensava che a fussa na paròla local. A lo diso 'dcò 'n venessian për dì 'n pòch. A-i è 'dcò 'nsima a cost elenco dle misure 'd precision:
> Misure piemonteise ëd mecanica fin-a
> na frisa mm 0,001
> na bërlicà mm 0,01
> 'n cicinin mm 0,015
> na s-cianta mm 0,03
> na barbisà mm 0,035
> 'n plüc mm 0,045
> na pladin-a mm 0,05
> 'n decimòt mm 0,075
> n'ideia mm 0,1
> na fërvaja mm 0,15
> na plà mm 0,20
> na lacrima mm 0,3
> na flapà mm 3,0
Salut carla
Messagi da Francesco Rubat
Messagi da Francesco Rubat Borel
Ah ij disdeuit a son an tra nojàutri: Beiché mach an tra j'amzure! I l'oma ciapala sùbit, l'erética! Ah Ah Ah !
> 'n plüc
Messagi da Bèrto ëd Sèra Ciàu
Messagi da Bèrto ëd Sèra
Ciàu Karla!
An ca mia a lo disìo, ma nen ëd soens. An efet mi la costuma d'avejlo 'n testa coma paròla "normal" i l'hai pijala a Venessia, quand i travajava ambelelà. A l'é giargon mecànich, 'd coj ch'a fan agiustagi.
A Venessia as dòvra 'cò "un fià", ma as dòvro manera andiferenta, i l'heu mai avù la sensassion ch'a fusso doe amzure distinte e bin identificà. As dòvro coma ant ël giargon "jarro" 'd Turin it dirìe "schiaffamene un microbo", però i l'heu mach sempe sentujlo dì ai mecànich, për la stra mai, adess ch'it am fase penseje 'nsima.
Bèrto
Messagi da
Messagi da dragonot\@libero\.
Mi i son d'acòrdi con Berto e i farìa gnente. Fé un document ëd dësconfession a vorrìa dì arconòsse n'amportansa a sta propòsta ëd grafìa che a l'ha pa. Com a l'ha scrivù Rubat Borel, na grafìa a l'ha sens se cheicun a la dòvra a scrive cheicòs, ma se a l'é mach propòsta an sperand che dj'àutri a la dòvro a restrà litra mòrta.
An sla Wikipedia, a-i é ëd përsonagi ch'as comport an cola manera e a-j ciamo "troll". A son tratà com a l'ha mostà ël fondator, visadì "do not eat the trolls" = "deje pa da mangé ai troll". Quand che a son arconossù, gnun a arspond pa a le inissiative/polémiche dij troll, parèj cole inissiative/polémiche a finisso lì.
Ciàu, Bepe
Messagi da
Messagi da Karla
L'associassion del neuv piemontèis che a l'ha segnalà Sergi, a saràla për cas costa sì che as ciama La Losna (e nen la lòsna)? http://www.piemunteis.it/scheda.asp?man=283&sch=1
Lesand i son stupìme përchè a diso che a faran un coretor ortografich con la neuva grafìa, con la colaborassion dla Cà dë Studi Piemontèis. A sarìa bin dròlo.
k
Messagi da Francesco Rubat
Messagi da Francesco Rubat Borel
Pròpi cola... A l'é che për mè cont a l'han valutà pa vàire l'arzigh d'un coretor ortogràfich cioch...
Ch'a lassa sò coment ambelessì