Quatr minute për dì la soa ëd lòn ch'a veul!
Ch'a fasa lë 011.198.34.213 e ch'an lassa sò messagi!
Ij messagi a ven-o publicà na vira che ij redator a l'abio aprovaje.
As pùblica MACH material an piemontèis!

Ël servissi a l'é automàtich e a travaja sempe, 7 dì la sman-a, dì e neuit, festa e dì 'd travaj.

  Për ij telefonin WAP!
L'adrëssa a l'é http://pms.i-iter.mobi Sò stranòm e soa ciav a son ij midem ch'a dòvra ambelessì.
 

Un problèma con ël mò tlefonin

Trovà ant sle pàgine ëd discussion dla wikipedia piemontèisa. A veul dì ch'a l'é ora dë parlene e butesse ansema a vardé lòn ch'as peul fesse. Dapress iv buto 'l messagi original:
====
Mi e l'hai: essend un model c'a dòvra l'iTAP, për scrive la Ë e l'hei da passè tute le vòlte da l'iTAP italian a col franssèis. Vist che a l'è 'n travaj an pòch scòmod, e sei nen coma fè. Për scrive a 'n mè amis e son butame d'acorde për scrive 'l piemontèis "a la galèisa", përchè am përmet ëd dovrè nen ij carater spessiaj e 'd conseguenssa a ven scrivù parej:
piemontèis standard piemontèis "a la galèisa"
ò o
o w
u u (an galèis ass peul pronunssiè parej)
eu oe (an galèis a-i è pa però a l'è bastanssa istintiv)
ë y (i galèis a lo leso pròpe përparej)
n- nh (coma c'a lo scrivìa ël C. Nigra)

Quaicadun a l'ha d'aotre ideje c'ass peusso aplichè sanssa stè semper lì a cambiè l'iTAP?

Fin ch'as trata d'un sistema

Fin ch'as trata d'un sistema ch'i dòvre mach antra doj tute le solussion a son bon-e. A l'é 'n sistema cifrà :) Però, s'i voroma trové na gàbola për podej capisse a venta ch'i scrivoma tuti midem, e dije a la gent ch'a dev amprend-se anco' n'àutr alfabet për podej dovré sò telefonin am ësmija na propòsta che dë stra a në fa nen vàire.

Rasonand-ie dzora na minuta i dirìa che:

  1. tuti ij caràter dl'italian a-i son ëdcò ant ël piemontèis
  2. vàire caràter dël piemontèis a manco da 'nt l'italian.

Donca as trata dë slarghé l'italian. Për giustissia e comodità a ventrìa trové la manera dë fé n'ansema 'd caràteri neuv (col dël piemontèis) e dë carielo ant ël telefonin. Un na vira ch;a dòvra col-lì a l'é bon a scrive tant n'italian che an piemontèis.

Belavans la situassion dij telefonin a l'é motobin lontan-a da esse stàndard. As trata dë butesse d'acòrdi con un venditor, fé l'estension e dejla. Ò pura dë trové 'n telefonin localisabil. Chiel che telefonin ch'a dòvra? 

 

piemobi] Un problèma con ël mò

Mi e dòvro 'n telefonin Motoròla bastanssa econòmich. Për scrive la "ë" e l'hai për fòrssa da andè an s'ël set ëd caràter franssèis, ch'a l'è l'unich c'a l'abia. L'escamotage ch'e l'hei trovà a l'è an efet complicà ma e sei coma rende cl'unica letera c'a manca a tute le claviere itajan-e. Già, fra l'aotr: coma c'ass peul fè për rende la "ë" quand che un a l'ha pa la possibilità 'd dovrè la claviera priemontèisa (përchè a l'è al travaj, a scòla, an s' n'internet cafè ecc. un quaississia pòst c'a l'è nen possibil stè li a dëscarichela e istalela) e a l'ha nen temp/veuja/possibilità 'd dovrè la "mapa dij carater" ëd windows o 'l "buta simbol" ëd Word?

Për ij telefonin dla gran

Për ij telefonin dla gran distribussion i soma antramentr ch'i travajoma a buté sù 'd contat con j'asiende, për rivé a avej na claviera piemontèisa 'cò për lor, almanch për ij pì spantià, coma Nokia e Motorola. Disoma che coma për tute le ròbe, na vira ch'a-i sio coj dla prima ondà ch'a son bon a felo për lor a ven peuj na question d'esse bon 'cò lor a fé le mideme ròbe ch'a fan j'àutri. Però al dì d'ancheuj s'i spendèissa paròla për fé na prevision ëd temp i dirìa mach dle folarade, che për adess i l'oma an man gnente.

Mè sugeriment për adess a sarìa col dë scrive na E sensa gnente, quindi "edco", "ed", "esteile" e via fòrt. A la fin dle fin a l'é lòn ch'a l'han sempe fàit tuti quand i-j mancavo ij diacrìtich ant j'àutre lenghe, a ancaminesse dal fransèis e l'italian, për rivé al russi che a dòvra anco' 'dess ël nùmer 4 për fé 'l caràter sirìlich ч. Për l'euj a l'é pì belfé arconòsse 'l midem caràter "amputà", che nen amprend-ne un neuv.

==Calcolator==

Për la claviera nen abilità dij calcolator, la Ë as peul fesse ansima a qualsëssìa sistema windows ën dovrand ël tast Alt dla man ësnista (quindi NEN col AltGr). Se un a lo ten sgnacà giù e dël midem temp a fa ij 4 nùmer ëd còdes dël caràter ant sël clavierin numèrich (ch'a dovrìa resté a la man drita ansima a tute le màchine) e peuj a mòla l'Alt a-j ven fòra, pr'esempi:
Alt+0233 -> é

La tabela completa dle minùscole a resta:
Alt+0225 -> á
Alt+0232 -> è
Alt+0233 -> é
Alt+0235 -> ë
Alt+0236 -> ì
Alt+0242 -> ò
Alt+0243 -> ó
Alt+0249 -> ù

Për fé na maiùscola a basta mach sempe gavé 32 da 'nt ël còdes dla minùscola, quindi...
Alt+0193 -> Á
Alt+0200 -> È
Alt+0201 -> É
Alt+0203 -> Ë
Alt+0204 -> Ì
Alt+0210 -> Ò
Alt+0211 -> Ó
Alt+0217 -> Ù

A l'é 'd sigura NEN na manera còmoda dë travajé, ma a l'é 'cò na garansìa che për tant ch'a sia dròla la claviera ch'i l'eve (bele che s'a la fussa an cinèis), un a riess a scrive lòn ch'a veul.

An Italia, për sòlit la stra pì curta a l'é dë scrive 'n nùmer (pr'esempi 9) al pòst dla Ë, e peuj fé "arsërca e cambia" ant ël test. Parej tut ël trigo col clavierin numèrich un as lo barba mach na vira sola, che almanch j'àutri caràter ant sla claviera italian-a tant a-i son già (gavà le maiùscole).

Un problèma con ël mò

Mi i sai nen che marca ëd telefonin ch'i l'eve vojautri. Nojautri gente ëd nòstra banda, s'ëscrivoma tut ël dì da vaire ani, e ansima mé NOKIA da Murador ( col ëd base) a-i manca pròpi gnun carater (scrivanda con la scritura tradissionala, sensa dissionari). Pitòst, a l'é un problema ëd dissionari T9, përché s'it serne Itaglian, peui man a man it deuve gionté le paròle ch'a manco. Dasnò a-i son gnun problema ëd mancansa ëd littre. Fòstra a manca ma la r còl capel, ma nojautri Langhett & c i l'oma decidù da vaire temp d'ëscrive un piemontèis pì stramirà anvers la kòiné, lassanda perde la R nostran-a.
Ël dissionari via via a anregistra le paròle neuve...ma l'unich problema a l'é quandi ch'it deuve baraté 'l telefonin...përché fin-a adess a l'é nen possibili ai pòvre criste come mi ëd fé SanMartin dël dissionari con le paròle piemonteise giontà ansima.

Ch'a lassa sò coment ambelessì

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • You may quote other posts using [quote] tags.

Për savejne dë pì ansima a le sòrt ëd càrich ch'as peulo dovresse