Quatr minute për dì la soa ëd lòn ch'a veul!
Ch'a fasa lë 011.198.34.213 e ch'an lassa sò messagi!
Ij messagi a ven-o publicà na vira che ij redator a l'abio aprovaje.
As pùblica MACH material an piemontèis!

Ël servissi a l'é automàtich e a travaja sempe, 7 dì la sman-a, dì e neuit, festa e dì 'd travaj.

  Për ij telefonin WAP!
L'adrëssa a l'é http://pms.i-iter.mobi Sò stranòm e soa ciav a son ij midem ch'a dòvra ambelessì.
 

Ël mesté dël pari

E parej i soma bele che partì. L'edission an napoletan a l'ha già në scartari ch'a va, e i chërdo che ëdcò për vàire piemontèis a sia anteressant da lese, che tante vire un a capiss tante ròbe, a sente lòn che la gent normal a la conta ëd soa vita. Speroma che a daga na man a spantié l'alfabetisassion ëdcò an meridion, che se ël piemontèis a l'é gram da scrive, ‘cò ël nàpoli a badin-a pro nen.

Mi i son antramentr ch'i fom mila ròbe, che quand ch'it ses dapress ch'it ven-e pare la vita as tramuda ant j'ospidaj për mila e subia esam, e peuj ant ij negòssi, për core a caté lòn che mè fieul a-j fa vnì veuja da mangé a soa mari.

Mè fieul (ò mia fija, che lòn i lo soma anco' nen) a l'ha squasi ses ësman-e e a l'é antramentr ch'as fa chërse j'orije. Parej la sèira i-j parlo. An piemontèis, as capiss, che pòr fieul a sent mach parlé an russi e an ucrain tut ël dì, a venta pro ch'a l'abia na frisa ëd varietà ‘cò chiel. La minia a va soèns a cogesse davsin a la pansa ëd Lena, e parej i chërdo che mia masnà a la sia dapress a amprende ëdcò 'l gatèis, s'im lasse passé na paròla dròla. Ed sigura a sa già che antëcà a-i é cheidun-a ch'a la ronfa tuta contenta.

Adess an tochërà prontesse a mostreje a lese e a scrive. Bòn, nen doman matin, ma i seve pro ‘me ch'a l'é con le masnà, it fase pa an temp a dì ch'a ‘l pòrta già la màchina. Mej pense-ie adess. Parej i son dapress ch'i vardo lòn ch'a-i é për mostreje a le masnà a parlé e scrive con bon deuit. Nen ch'a-i sia peuj vàire, dzortut se un a sta a ca dël diav, tan-me nojàotri.

E parej i chërdo che da mars sòn a sarà lë scartari d'un pari ch'a lë s-ciàira coma na lenga a la nass ant la testa d'un cit. Ëd teorìa i ‘n n'hai da vende, ma la pràtica an darà (coma sempe) soa gran partìa ëd sorprèise.

I sai anco' da ij temp dl'università che la quantità ëd paròle che na masnà a l'amprend a l'é bele fissa. Donca ën trovandse an imersion an quatr lenghe a dovrìa andeje quatr vire pì ‘d temp përchè as fasa sò prim vocabolari. E nen sensa na frisa ëd confusion, përchè jë struture ch'a stan sota (la forma dël rasonament, se i veule) a resta diferenta për minca lenga.

Sòn am sagrin-a nen. ‘Cò mi da cit na vira a l'han mandà a ciamé ij mè për dije ch'i l'avìa dij «problema d'espression». I l'avìa gnun problema, mach che për tut a-i va sò temp. Le paròle a son com ël mangé, a venta feje mitoné përchè ij gust as marìo antra lor. Sòn i vardereu da fejlo capì sùbit, che im viso mi ch'a fa nen tant piasì quand an bela manera at diso ch'it ses coto.

I son nen vàire sagrinà da lòn ch'al farà a scòla. Mi a la scòla i-j chërdo nen. An famija i l'oma sempe gavassla a amprende daspërnojàotri, sensa pa ciameje al goèrn ch'an disèissa ch'i soma dle cime. A scòla as va pì che d'àotr për amprende a viv-je ansema a la gent, ma l'istrussion at la da toa famija. Ëd lìber a ‘n n'ha fin ch'a në veul e s'a l'ha veuja ëd ciaciaré mi i son nen un ch'a scapa via. Peuj ch'a varda chiel s'a veul sò tòch ëd carta ò pura nò.

A amprende i lo posso pro, ma ëd lòn ch'a farà da manca d'avej an sacòcia ant ël 2030 a l'é mej ch'a decida daspërchiel, che an tute le manere le consegoense a son sempe mach soe. La nufia bon-a për le question técniche an famija i ‘l l'oma da vàire generassion, donca mè prim but a sarà col dë fidesse dla nufia ëd mè fieul e deje d'ancoragiament a fé daspërchiel, sensa deje da ment a gnun.

Che ròba, neh? 47 agn, mes mond e mila ròbe dròle s-ciairà e adess as deurb n'uss ch'i sai pa andova ch'am men-a. Për carità, am men-a ‘cò mi andova ch'a l'ha sempe ëmnà tuti j'àotri: am men-a mach a fé ‘l pari. E i peulo gnanca dì d'esse tant sagrinà. Ma chissà che efet ch'a-j farà a chiel (ò a chila) lese sossì antra vint ò trant'agn. Miraco quand a starà për caté na masnà...

A la fin dle fin ël bel dlë scrive a l'é pro cost. Che la ròba a la resta, e bele se i moirèssa anans dë vëdde mè anvod i sai ch'a podrìa sempe les-me. Për carità dël Signor, a son sempe mach dle paròle an fila, ma curios e ciaciaron ‘me ch'i soma an famija i chërdo ch'a-j farà piasì franch l'istess.

Me car e giovo Berto. La

Me car e giovo Berto. La vita, chila, a decid chi a l'é pi giovo o vej che n'autr, e ti adess ch'it ses an camin a diventé pare, it ses doi vire e meza pi giovo che mi!Quandi che la mia prima fija a dovija nasse, mi j'era an mes a la foresta Tropical, tant për capì, a doi ore dal prim gelato o gelaté.Per na droleria ëd la vita, i l'hai prova ses meis ëd mia vita a parlè ItaGlian con chila, ma i-m sentiva come an fòl, ma l'avija a ncora nen capì la manera giusta ëd fé. Mia prima fija a l' é chërsuva an scotanda Franseis (d'Africa, col bel s-ciass), Dijolà (lenga squasi nassionala), quaiche mës-ce locale African-e, itaglian e Piemotèis. ma i l'avija ancora nen ciair come fé. Peui , a Versej 2000, i l'eu conssu bonanima 'd GianRens Clivio, che a l'ha confermame mia teoria ansima al piemontèis, e la necessità ed sëmnè per cheuje. Adess tute doi mie Masnà a leso Piemonteis come 'l Franseis, a parlo Itaglian, e a capisso e a ciarabatto 'dcò an Ingleis ( forsi mej che 'l Piemoteis). Mi i l'eu mach sempre parlà piemontèis con lor, sempre sempre, dzoratut con Bertin, ël second. Mi i l'eu mai possà tròp con ël Piemonteis, come che i son nen an camin che i poss con la campagna, na mia decision ëd vive an mes a le bes-ce a a ij bòsch, përché i son convint che a vanta vagné le bataje, a cit feu, për vagné le guère. Na ròba a l'é sicura: l'eu nen butà l piemontèis come bariera obligatoira antrames a mie masnà e mi, ma i l'eu sëmnà, pòch për vòlta, tante cite smens andrinta soa vita, tante cite smens ëd gramon piemontèis e piemontesista che a na bela mira ( i son franch sicur) a faran sò travaj. (E tante bele smens d'individualism, ëd lòta a l'Ëstat, a la burocrassia, ai virapapé, a ij fagnan e coj, rich e pòver, che a travajo nene e veulo mangé ansima le spale 'd j'autri, ma cost si al'é n'autr discors). E tante cite smens che aj faran capì, da grand, ch'a l'é mej sërchesse un ciabòt ansima na montagna (dòp ëd l'università) , che andé a Neuva York a fé l'Ingegné. A fa bastansa malfé che na crava a peussa virete la schin-a, tant pi malfé che n'òm o na fabrica o n'uffisi ansima al condomiglio. Ma se mi ( o noi) foma nen atension e volima për fòrsa fé an manera che nòstre masnà a divento la materia fisica ëd nostri seugn, alora a l'é fòrt possibil che a na bela mira 'dle masnà come le mie a vago a sté ( për vendeta) andrinta an condomiglio e a parlé mach Itaglian. (con tute le cà veuide che l'oma ansima le Langhe e al Roé, e con tute le tère da ciadlé, a zerb, con la domanda ëd tome dai ristorant dël 300% pi grossa che l'oferta, a saria andarmage). A cit feu. Mie doi masnà nà e chërsuve an Africa a l'han doi nom African. Costa si che a ven a nasse (i speroma) a Otober, a porterà un nòm Piemontèis, Togno o Giovanin , Lussia ò Maria. L'Africa a l'é staita mia cà, ël Piemont a l'é diventà mia Tèra. tute e doj a l'han un gran pòst andrinta al cheur . La mia vitòria, a saran le cite smens ëd gramon che a tacheran peui, bele che pi tard, e sensa pressa. Prest o tard, coste doj mansnà a saran obligà, për fòrsa a andé a n'Africa, a voghe sua cà, sò parent, sue marin-e e parin: la camola andrinta a sua vita a l'é sëmnà: ël gramon.... Soma sicur: ël Piemonteis a-s perderà nen. Nen adess, nen con nòstri fieuj e fije. Ste tranquij. Sëmné pare. -- Cornajass (stanch)

Ch'a lassa sò coment ambelessì

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • You may quote other posts using [quote] tags.

Për savejne dë pì ansima a le sòrt ëd càrich ch'as peulo dovresse